中俄反恐战场上,他们是亮丽的“国家名片”

来源:中国军网作者:张颖姝责任编辑:马嘉隆
2017-12-14 19:45

中俄“合作-2017”联合反恐演训结束仪式现场。(资料图)

作为随队翻译,熊晶不仅要负责训练课目的翻译工作,还要全程保障俄方特战队员的日常生活,就在熊晶接受记者采访时,一名俄方特战队员走过,熊晶叫住了他。原来这名特战队员前几日感冒了,熊晶问他病情是否有好转。

“好多了,这我就放心了。”熊晶松了一口气。

平日里,队员房间的热水器坏了、电视不能看了,都要通过熊晶和她的同事们进行沟通。“其实我们时刻处于‘备战’状态。”熊晶开玩笑地说到。

“Объявляю совместные антитеррористичные учения и тренировки « Сотрудничество-2017» закрытыми.”(现在,我宣布:中俄“合作-2017”联合反恐演训圆满结束!).

熊晶圆满地完成了中俄“合作-2017”联合反恐演训结束仪式的翻译工作。但她和她同事们的工作尚未结束。他们还要将此次演训中积累的翻译资料集结成册,为日后的反恐演训以及相关活动提供宝贵的资料支持。

熊晶和她的同事们以翻译身份见证了中俄特战队员格斗场上的相互学习切磋,街区搜缴战斗中的密切的协同配合以及山地剿恐演练中的联合高效行动。

也是在熊晶和她的同事们的字字句句中,中俄双方特战队员由陌生到熟悉再到互称兄弟。

语言是信息传递的工具,更是文化沟通的桥梁;翻译是一种职业,更是中外交流的使者。熊晶和她的同事们用自己精湛的中俄双语技能,以及对中俄两国国情、文化、军事的深刻理解有效保障了此次中俄“合作—2017”联合反恐演训顺利开展。身为军人,他们以自己忠于使命、忠于祖国的精神树立起了一张亮丽的“国家名片”。

轻触这里,加载下一页