
By Wang Lianbin, Liu Haitao, Zeng Kai, Run Xianpeng, Yang Mingyue, Tian Tongcan, Wei Jingliang and Wang Jianghao
作者: 王连彬、刘海涛、曾 凯、闫先鹏、杨明月、田桐灿、魏晶亮、王江豪
BEIJING, Dec. 15 -- The Chinese troops participating in the China-Pakistan "Warrior-IX" joint anti-terrorist exercise completed their 10-plus-day mixed-group training and live-force drills in Pakistan, and returned to China on December 14, 2025.
北京12月15日电 当地时间12月14日,赴巴基斯坦参加中巴“勇士-9”反恐联合演习的中方参演官兵,圆满完成10余天混编联训和实兵演习任务,顺利回国归建。
Set in the scenario of jointly combating terrorism, the exercise focused on the subject of "joint anti-terrorist elimination and suppression operations". Participating troops from China and Pakistan, by way of mixed-group training, jointly completed the equipment operations, live-fire shooting, individual counter-terrorism skills, group counter-terrorism tactics and other subjects, comprehensively tempering their coordinated operational capabilities.
演练以联合打击恐怖主义为背景,围绕联合反恐清剿打击行动课题,中巴两军采取混编联训模式,共同完成装备操作、实弹射击、单兵反恐技能、反恐队组战术等多个课目训练,全面锤炼协同作战能力。
Both sides' troops conducted live-fire and live-force drills at the National Counter Terrorism Center (NCTC) in Pabbi, Pakistan. They also completed key subjects including drone reconnaissance and countermeasures, joint fire strikes, and airborne assaults, testing the real-combat effectiveness of joint counter-terrorism operations.
在巴基斯坦帕比国家反恐训练中心,参演部队展开全流程、全要素实兵实弹演练,成功完成无人机侦察与反制、联合火力打击、机降突击等关键课目,检验了联合反恐作战的实战效能。
During the exercise, the two sides also held sports matches, cultural exchanges, and other activities, promoting mutual understanding through interactions and further consolidating traditional friendship between the two militaries.
演习期间,双方还同步举办体育比赛、文化交流日等活动,在互动中深化了解,进一步筑牢中巴两军传统友谊。


