余秋雨散文《古典今譯》︰古典美文的現代“解碼”

來源︰新華網責任編輯︰馬嘉隆
2019-07-04 16:53

【書籍信息】

書名︰《古典今譯》

出版社︰作家出版社

出版時間︰2018年6月

定價︰38元

ISBN ︰978-7-5063-9879-4

【作者簡介】

余秋雨先生是華人世界最具影響力作家、文化學者。他的《文化苦旅》《霜冷長河》《千年一嘆》《行者無疆》《借我一生》等歷史文化散文憑借豐厚的文史知識功底、深刻的思考、詩意的文辭引領讀者泛舟于千年文明長河之中,不但揭示了中國文化深厚的內涵,更以獨創性“文化大散文”文體為中國當代散文開闢了新路,克服了流行的“名士散文”、“沙龍散文”“小資散文”、“文藝散文”、“公知散文”、“憤青散文”的流弊,以卓爾不群的品質在中國當代文學史上擁有了不可替代的地位。

【內容簡介】

《古典今譯》是余秋雨先生2018年獨家授權作家出版社的又一部散文力作。書中余先生將中國古代歷史上十篇風格迥異的古典美文,以詞美意達、文氣飽滿貫通的文字翻譯成現代散文。這其中有屈原、莊子、司馬遷、陶淵明、韓愈、柳宗元、蘇東坡等大家喜愛和熟悉的作家和作品。余先生在譯文中,不拘泥于具體詞匯、句式的對應,重在氣質接近、氣韻相合,達到了與古人心靈相通、精神交融的境界,讀來確有美感洋溢、酣暢淋灕之感。 可以說為普通的閱讀者遞上一根拐杖。余秋雨先生說︰“我非常看重古典今譯在今天的‘當下閱讀’品質,也就是希望廣大讀者忘記年代、忘記典故、忘記古語,只當作現代美文來暢然享受。”《古典今譯》是余秋雨先生在散文創作中的又一新的試驗,這個試驗不僅僅是為了給讀者和孩子們看。而是讓當代文學和古代文學有一個非常微妙的對接。古代的美麗語言和當代的美麗語言,經過時空跨越,競相呼應,搭建起一座閱讀橋梁。《古典今譯》分為三部分︰第一部分是今譯,第二部分原文,第三部分是書法。書法,也就是余秋雨先生本人書寫《離騷》、《逍遙游》和《赤壁賦》的墨跡。由于整個墨跡實在太長,本書雖然是縮印,卻也只能是局部呈現。《古典今譯》十篇最享盛名的古典詩文︰《離騷》《逍遙游》《報任安書》《蘭亭序》《歸去來辭》《送李願歸盤谷序》《愚溪詩序》《秋聲賦》《前赤壁賦》《後赤壁賦》

【書摘】

今譯

離 騷

原著 屈 原

我是誰?

來自何方?

為何流浪?

我是古代君王高陽氏的後裔,父親的名字叫伯庸。我出生在寅年寅月庚寅那一天,父親一看日子很正,就給我取了個好名叫正則,又加了一個字叫靈均。我既然擁有先天的美質,那就要重視後天的修養。于是我披掛了江蘺和香芷,又把秋蘭佩結在身上。

天天就像趕不及,唯恐年歲太匆促。早晨到山坡摘取木蘭,傍晚到洲渚采擷宿莽。日月匆匆留不住,春去秋來不停步。我只見草木凋零,我只怕美人遲暮。何不趁著盛年遠離污濁,何不改一改眼下的法度?那就騎上駿馬馳騁吧,我願率先開路。

古代三王德行純粹,眾多賢良聚集周旁︰申椒和菌桂交錯雜陳,蕙草和香芷聯結成行。遙想堯舜耿介坦蕩,選定正道一路順暢;相反桀紂步履困窘,想走捷徑而陷于猖狂。現在那些黨人苟且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我並不是害怕自身遭殃,而只是恐懼國家敗亡。我忙忙碌碌奔走先後,希望君王能效法先王。但是君王不體察我的一片真情,反而听信讒言而怒發殿堂。我當然知道忠直為患,但即便隱忍也心中難放。我指九天為證,這一切都是為了你,我的君王!

說好了黃昏時分見面,卻為何半道改變路程? 既然已經與我約定,卻為何反悔而有了別心?我並不難以與你離別,只傷心你數次變更。

我已經栽植了九畹蘭花,百畝蕙草。還種下了幾壟留夷和揭車,杜衡和芳芷。只盼它們枝葉峻茂,到時候我來收摘。萬一萎謝了也不要緊,怕只怕整個芳苑全然變質,讓我哀傷。

眾人為什麼爭奪得如此貪婪,永不滿足總在索取。又喜歡用自己的標尺衡量別人,憑空生出那麼多嫉妒。看四周大家都在奔跑追逐,這絕非我心中所需。我唯恐漸漸老之將至,來不及修名立身就把此生虛度。

早晨喝幾口木蘭的清露,晚上吃一把秋菊的殘朵。只要內心美好堅定,即便是面黃肌瘦也不覺其苦。我拿著木根系上白芷,再把薜荔花蕊串在一起,又將蕙草纏上菌桂,搓成一條長長的繩索。我要追尋古賢,絕不服從世俗。雖不能見容于今人,也要走古代賢者彭咸遺留的道路。

我擦著眼淚長嘆,哀傷人生多艱。我雖然喜好修飾,也知道嚴于檢點。但早晨剛剛進諫,傍晚就丟了官位。既責備我佩戴蕙草,又怪罪我手持白芷。然而,只要我內心喜歡,哪怕九死也不會後悔。

只抱怨君王無思無慮,總不能理解別人心緒。眾女嫉妒我的美色,便造謠說我淫蕩無度。時俗歷來投機取巧,背棄規矩進退失據。顛倒是非追慕邪曲,爭把阿諛當作制度。我抑郁煩悶心神不定,一再自問為何獨獨困于此時此處。我寧肯溘死而遠離,也不忍作態如許。

鷹雀不能合群,自古就是殊途。方圓豈可重疊,相安怎能異路。屈心而抑志,只能忍恥而含辱。保持清白而死于直道,本為前代聖賢厚囑。

我後悔沒有看清道路,佇立良久決定回去。掉轉車輿回到原路吧,趕快走出這短短的迷途。且讓我的馬在蘭皋漫步,再到椒丘暫時駐足。既然進身不得反而獲咎,那就不如退將下來,換上以前的衣服。

把荷葉制成上衣,把芙蓉集成下裳。無人賞識就由它去,只要我內心依然芬芳。高高的帽子聳在頭頂,長長的佩帶束在身上,芳香和汗漬交糅在一起,清白的品質毫無損傷。忽然回頭遠遠眺望,我將去游觀浩茫四荒。佩戴著繽紛的裝飾,散發出陣陣清香。人世間各有所樂,我獨愛修飾已經習以為常。即使是粉身碎骨,豈能因懲戒而驚慌。

大姐著急地反復勸誡︰“大禹的父親鯀過于剛直而死于羽山之野,你如此博學又有修養,為何也要堅持得如此孤傲?人人身邊都長滿了野草,你為何偏偏潔身自好?民眾不可能听你的解釋,有誰能體察你的情操?世人都在勾勾搭搭,你為何獨獨不听勸告?”

听完大姐的勸誡我心煩悶,須向先聖求公正。渡過了沅湘再向南,我要找舜帝陳述一番。我說,大禹的後代夏啟得到了樂曲《九辯》《九歌》,只知自縱自娛,不顧危難之局,終因兒子作亂而顛覆。後羿游玩過度,沉溺打獵,愛射大狐,淫亂之徒難有善終,那個寒浞就佔了他的妻女。至于寒浞的兒子澆,強武好斗不加節制,終日歡娛,結果身首異處。夏桀一再違逆常理,怎能不與大禍遭遇。紂王行施酷刑,殷代因此難以長續。

相比之下,商湯、夏禹則虔恭有加。周朝的君王謹守大道,推舉賢達,遵守規則,很少誤差。皇天無私,看誰有德就幫助他。是啊,只有擁有聖哲的德行,才能擁有完整的天下。

瞻前而顧後,觀人而察本,試問︰誰能不義而可用?誰能不善而可行?我雖然面對危死,反省初心仍無一處悔恨。不願為了別人的斧孔,來削鑿自己的木柄,一個個前賢都為之犧牲。我噓唏心中郁悒,哀嘆生不逢辰,拿起柔軟的蕙草來擦拭眼淚,那淚水早已打濕衣襟。

終于,我把衣衫鋪在地上屈膝跪告︰我已明白該走的正道,那就是駕龍乘風,飛上九霄。

清晨從蒼梧出發,傍晚就到了昆侖。我想在這神山上稍稍停留,抬頭一看已經暮色蒼茫。太陽啊你慢點走,不要那麼急迫地落向西邊的崦嵫山。前面的路又長又遠,我將上下而求索。

我在咸池飲馬,又從神木扶桑上折下枝條,遮一遮刺目的光照,以便在天國逍遙。我要讓月神作為先驅,讓風神跟在後面,然後再去動員神鳥。我令鳳凰日夜飛騰,我令雲霓一路侍從,整個隊伍分分合合,上上下下一片熱鬧。

終于到了天門,我請天帝的守衛把天門打開,但是,他卻倚在門邊冷眼相瞧。太陽已經落山,我扭結著幽蘭等得苦惱。你看世事多麼混濁,總讓嫉妒把好事毀掉。

第二天黎明,渡過神河白水,登上高丘閬風。拴好馬匹眺望,不禁涕淚涔涔︰高丘上,沒有看見女人。

我急忙從春宮折下一束瓊枝佩戴在身,趁鮮花還未凋落,看能贈予哪一位佳人。我叫雲師快快飛動,去尋訪古帝伏羲的宓妃洛神。我解下佩帶寄托心意,讓臣子蹇修當個媒人。誰知事情離合不定,宓妃古怪地搖頭拒人。說是晚上要到窮石居住,早晨要到洧盤濯發。仗著相貌如此乖張,整日游逛不懂禮節,我便轉過頭去另做尋訪。

四極八方觀察遍,我周游一圈下九霄。巍峨的瑤台在眼前,美女有--氏已見著。我讓鴆鳥去說媒,情況似乎並不好。鳴飛的雄鳩也可去,但又嫌它太輕佻。猶豫是否親自去,又怕違禮被嘲笑。找到鳳凰送聘禮,但晚了,古帝高辛已先到。

想去遠方棲息卻無處落腳,那就隨意游蕩逍遙。心中還有夏朝那家,兩位姑娘都是姓姚。可惜媒人全都太笨,事情還是很不可靠。

人世混濁嫉賢妒才,大家習慣蔽美揚惡,結果誰也找不到美好。歷代佳人虛無縹緲,賢明君主睡夢顛倒。我的情懷向誰傾訴?我又怎麼忍耐到生命的終了?

拿起芳草竹片,請巫師靈氛為我佔卜。

佔問︰“美美必合,誰不慕之?九州之大,難道只有這里才有佳人?”

卜答︰“趕緊遠逝,別再狐疑。天下何處無芳草,何必總是懷故土?”

是啊,世間昏暗又混亂,誰能真正了解我?人人好惡各不同,此間黨人更異樣︰他們把艾草塞滿腰間,卻宣稱不能把幽蘭佩在身上;他們連草木的優劣也分不清,怎麼能把美玉欣賞;他們把糞土填滿了私囊,卻嘲笑申椒沒有芳香。

想要听從佔卜,卻又猶豫不定。正好巫咸要在夜間降臨,我揣著花椒精米前去拜問。百神全都來了,幾乎擠滿天廷。九疑山的諸神也紛紛出迎,光芒閃耀顯現威靈。

巫咸一見我,便告訴我很多有關吉利的事情。他說︰勉力上下求索,尋找同道之人。連湯、禹也曾虔誠尋找,這才找到伊尹、皋陶來協調善政。只要內心真有修為,又何必去用媒人?傳說奴隸傅岩築牆,商王武丁充分信任;呂望曾經當街操刀,周文王卻把他大大提升;寧戚叩擊牛角謳歌,齊桓公請來讓他輔政……

該慶幸的是年歲還輕,時光未老。怕只怕杜鵑過早鳴叫,使百花應聲而凋,使荃蕙化而為茅。

輕觸這里,加載下一頁