搜索 解放军报

Four young men punished for refusal to perform military service after enlistment

四名拒服兵役人员受到联合惩戒

来源:China Military Online 责任编辑:Wang Xinjuan
2021-01-26 17:26:40

BEIJING, Jan.26 -- Along with the reform of China's military recruitment works, some supporting systems are growingly enhanced. In response to recent cases of young people who refused to continue serving in the military after enlistment because they did not adapt to the discipline constraints, several local governments have taken clear punitive measures.

北京1月26日电 -- 随着我国征兵制度改革的进行,一些与征兵工作相关的配套制度也日益完善。针对近期出现的几起青年参军后因不适应纪律约束而拒服兵役的情况,多地政府都采取了明确的惩戒措施。

Recently, in China's Heze city of Shandong Province, Jieshou city of Anhui Province, Changge city of Henan Province and Lingshui county of Hainan Province, four young men who refused to continue performing military service after enlistment were cited as negative examples and subjected to a series of punitive measures from multiple local departments.

近期,山东省菏泽市、安徽省界首市、河南省长葛市、海南省陵水县等地将拒服兵役的四名人员作为反面典型予以通报,并联合多部门做出惩戒措施。

According to the websites of local governments, four young men surnamed Liu, Zhong, Xu and He had defied military disciplines, training, and management since their enlistment in 2020. They had applied for quitting the service many times and even fled the troops without permission.

根据上述地区政府官方网站发布的通告,四名青年刘某、钟某某、许某某、何某某于2020年被批准入伍服现役期间,严重抵触部队的教育、训练和管理,多次向部队申请离队,甚至私自逃离部队。

Despite patient exhortations from the military, local conscription offices, and their families, as well as admonitions of the consequences that they would be punished according to the Military Service Law of the People's Republic of China, these youths still refused to continue performing military service. The young man Xu, who is from the Changge city of Henan Province, even threatened to commit suicide. Finally, the four young men were all declared to be expelled from the military.

部队、家乡征兵办公室及其家长多次劝导教育,并告知其拒服兵役将违反《中华人民共和国兵役法》,面临违法处罚后,四名青年仍一意孤行,拒服兵役态度坚决,其中河南省长葛市许某某甚至以自杀相威胁。最终,其所在部队决定给予其除名处分。

To effectively maintain the seriousness of the military service system, as well as caution and educate young people who are eligible for enlistment, the four men were jointly punished by local departments concerning education, civil affairs, publicity, housing and urban-rural development, human resources and social security.

为切实维护兵役制度的严肃性,警示教育当地适龄应征青年,上述四名青年被当地政府教育、民政、宣传、住建、人社等多部门联合惩戒。

They were subjected to the following punishments:

具体惩戒措施包括以下几个方面:

*Cancelling preferential treatment and imposing on them a one-time fine.

取消其家庭和个人义务兵优待,并处以其个人及家庭一次性经济罚款;

*Forbidding them to be employed as a civil servant or in those jobs managed in accordance with the Civil Servant Law of the People's Republic of China.

不得录用为公务员或参照公务员法管理的工作人员;

*Forbidding them to apply for going abroad and banning them to be admitted or re-enter college within two years. Indicating them as "rejection of military service" on the "military service status" in the household registration information system.

两年内不得办理出国(境)手续、不得办理复学和升学手续;个人户籍“服役栏”被备注“拒服兵役”永久字样;

*Forbidding them to apply for industrial and commercial business licenses within three years. Including them in the list of dishonest persons.

三年内不得办理工商营业执照;纳入失信人员名单。

In addition, their refusal to perform military service after enlistment will be announced to the society through media as negative examples.

此外,作为违反兵役法规的反面典型,他们的行为还将通过新闻媒体予以曝光。