搜索 解放军报

US the biggest threat to global network security: Defense Spokesperson

美国是世界公认的“黑客帝国”和“窃密帝国”

来源:China Military Online 责任编辑:Li Wei
2021-07-29 16:39:52

记者:近期,美国被曝光利用丹麦情报部门监听盟国领导人。俄罗斯外交部称,这不过是冰山一角。另据报道,美军网络司令部近期大幅增加网络情报行动预算,并着手组建新的网络任务部队。请问对此有何评论?

吴谦:长期以来,美方有关机构对外国政府、企业和个人实施大规模、有组织、无差别的网络窃密、监控和攻击。从“维基解密”到“斯诺登事件”,从“瑞士加密机事件”再到近期美国国家安全局利用丹麦情报部门对盟国领导人进行监听,事实一再证明,美国是世界公认的“黑客帝国”和“窃密帝国”,是对全球网络安全的最大威胁。

此外,美方不遗余力地推动网络空间军事化,大力发展网络进攻力量。据“维基解密”创始人阿桑奇透露,美国开发的网络武器多达2000余种,是世界头号网络武器大国。

我们呼吁国际社会共同反对美国的网络霸凌行径,敦促美方就其监听行动作出解释,停止在全球网络空间制造紧张和敌意。中方将采取必要措施,坚决捍卫国家网络主权、信息安全和社会稳定。

BEIJING, July 29 -- "The US is the biggest threat to global network security," said Senior Colonel Wu Qian, a spokesperson for China's Ministry of National Defense (MND), at a regular press conference of the MND on July 29.

Regarding the recently exposed scandal that the US National Security Agency had spied on the leaders of European allies through Danish intelligence agencies, Snr. Col. Wu reminded that relevant US agencies have carried out large-scale, organized and indiscriminate cyber theft, surveillance and attacks on foreign governments, enterprises and individuals for a long time.

He stated that the facts, such as WikiLeaks, Snowden revelations, Swiss Crypto AG incident, as well as the recently exposed spying scandal, have all proven time and time again that the US is a world recognized top empire of hacking and theft of secrets.

Wu also pointed that the US has spared no effort to promote the militarization of cyberspace and vigorously developed cyber offensive forces.

In response, the Chinese defense spokesperson called on the international community to jointly oppose the US cyber bullying, and urged the US to explain its surveillance operations and stop creating tension and hostility in global cyberspace. He also expressed that China will take necessary measures to resolutely safeguard national network sovereignty, information security and social stability.